Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von LaniusCollurio » Mi 27. Sep 2017, 21:56
Sei glücklich, schönes Mädchen, sei immer so blühend wie jetzt und versäume nicht die rechte Zeit zum Heiraten!Sis, virgo pulchra, felix, sis semper tam florens, ut in praesentia sis, et non praetermittas aptum tempus nubere (utaris occasionem oblatam nubendi?).
gratias maximas facio auxilio!
Lanius
-
LaniusCollurio
- Consul
-
- Beiträge: 366
- Registriert: Do 16. Jul 2015, 10:05
von medicus » Mi 27. Sep 2017, 22:31
so...wie=tam...quam
sis- warum hier Konjunktiv?
versäume nicht= ne praetermiseris= Prohibitiv
tempus nubendi
uti geht mit Ablativ
-
medicus
- Augustus
-
- Beiträge: 6623
- Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39
von Tiberis » Mi 27. Sep 2017, 23:17
LaniusCollurio hat geschrieben:et non praetermittas aptum tempus nubere
tempusque idoneum ad nubendum ne praetermiseris!
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
-
Tiberis
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11895
- Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
- Wohnort: Styria
-
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 14 Gäste