Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon medicus » Mi 10. Nov 2021, 13:10

Wie übersetze ich diesen deutschen Satz richtig?
-->Ich werde erzählen, was ich dort gesehen habe.
Narrabo, quid ibi viderim.
oder:
Narrabo, quod ibi vidi.
:help:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon Tiberis » Mi 10. Nov 2021, 16:25

falsch ist keines von beiden, aber ich würde den Relativsatz bevorzugen. Es gibt auch noch eine dritte Option: narrabo, quod ibi videro. (wenn beides in der Zukunft liegt)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon medicus » Mi 10. Nov 2021, 17:27

Gratias ago, Tiberi, quod me bene docuisti. :stretch:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon ille ego qui » Mi 10. Nov 2021, 17:31

Salvete!

RHH meinen - ich zitiere aus dem Gedächtnis -, dass das Lateinische in Fällen, wo man im Deutschen sowohl einen Relativsatz als auch einen indirekten Fragesatz in Betracht ziehen könnte (teilweise ist die deutsche Syntax in solchen Fällen auch ambig), eine deutliche Tendenz zum indirekten Fragesatz zeige. Daraus lässt sich kein Gesetz, wohl aber eine Faustregel ableiten.
Zufällig habe ich heute bereits im Forum einen Satz geschrieben, bei dem ich mich - ich hoffe, nicht ganz zu Unrecht - von dieser Faustregel habe leiten lassen ;-)

Valete!
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon ille ego qui » Mi 10. Nov 2021, 17:51

Gerade hab ich mich erinnert, dass ich auch "unterwegs" auf RHH digitalen Zugriff habe ;-)

§232

Als Grundregel darf jedoch gelten, daß nach einem Ausdruck des S a g e n s , Fr a g e n s ,
W i s s e n s , wo im Dt. sowohl relative als auch interrogative Auffassung denkbar ist,
das Lat. den indirekten Fragesatz bevorzugt.
Diese Bevorzugung ist besonders dort zu
beachten, wo im Dt. mit den genannten Ausdrücken ein substantivisches Objekt (bzw.
Subjekt) verbunden ist, wie:

Ouid velim, declarabo.
Ich werde meinen Plan darlegen. [ILLE: "... was ich will"]

Ouae [*] gesta sint, accipies ex nuntio.
Die Vorfälle wirst du von einem Boten erfahren.

Ouae res consequatur, facile est cognitu.
Die Folge ist leicht zu erkennen.

Quis esset aut quid vellet, quaesivit.
Er fragte nach seiner Person und seinem Vorhaben.


*Man beachte, dass hier "quae" als Plural von "quid" erscheint!

Weiter:
Hängt im Dt. von einem Verbum des Sagens oder Wissens ein Objekt mit Relativsatz
ab, so steht im Lat. daflir ein indirekter Fragesatz, in den das Objekt des übergeordneten
Satzes hineingenommen wird, z.B.:

Homines, quas molestias excepturi sint, non provident.
Die Menschen sehen die Beschwernisse nicht voraus, die ihnen bevorstehen.
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon ille ego qui » Mi 10. Nov 2021, 18:45

Noch ein kleines Addendum und mein persönliches Fazit:

Wie übersetze ich diesen deutschen Satz richtig?
-->Ich werde erzählen, was ich dort gesehen habe.


"... und wen ich dort getroffen habe."

Eindeutig ist es im Deutschen nicht, aber vom Gefühl her empfinde ich es eher als eine indirekte Frage.

Ich würde - anders als Tiberis - auch im Lateinischen relativ stark für die indirekte Frage plädieren (RHH testibus) :-)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon medicus » Mi 10. Nov 2021, 19:05

Dann zitiere ich Christoph Columbus:
Et quid ibi viderim et cognoverim de natura illarum gentium.........deinceps narrabo.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon ille ego qui » Mi 10. Nov 2021, 19:11

Nicht der schlechteste Gewährsmann :D
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon ille ego qui » Mi 10. Nov 2021, 19:21

Et quid ibi viderim et cognoverim de natura illarum gentium deque earum moribus et tractabilitate, de fertilitate terrae, de salubritate aëris, de dispositione caeli corporibusque caelestibus et maxime de stellis fixis octavae sphaerae nunquam a maioribus nostris visis aut pertractatis, deinceps narrabo.


Americus Vespucius
:)
Mundus Novus
1502
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon medicus » Mi 10. Nov 2021, 19:59

ille ego qui hat geschrieben:Americus Vespucius
Scriptorem falsum quidem protuli. :x
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon ille ego qui » Mi 10. Nov 2021, 20:08

Tamen gratias tibi debeo, Medice! Sic enim, cum Vespucii verba attulisti, me admonuisti, ut illud opusculum tandem aliquando perlegerem! Columbum enim olim perlegi, Vespucium vixdum inspexi *** ! quod hoc ipso vespero faciam! :-)

Vale!



*** (quamquam in libris scholasticis offerri solet)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon medicus » Mi 10. Nov 2021, 20:38

Illam sententiam in libro scholastico novissimo legi. Quem librum optimum duco, quod textus scriptorum antiquorum et vulgatae et Vespucii continet et in omne lectione grammatica repetitur.
https://www.ccbuchner.de/produkt/ratio- ... ufe-1-5010
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon ille ego qui » Mi 10. Nov 2021, 20:50

Aah! :) Arrident, quae dicis!

... Ergo ab ista ipsa sententia profectus sodalium auxilio Latinitatem libri temptare et probare voluisti? ;)

Vale!
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon Tiberis » Mi 10. Nov 2021, 22:00

ille ego qui hat geschrieben:
RHH meinen , dass das Lateinische in Fällen, wo man im Deutschen sowohl einen Relativsatz als auch einen indirekten Fragesatz in Betracht ziehen könnte (teilweise ist die deutsche Syntax in solchen Fällen auch ambig), eine deutliche Tendenz zum indirekten Fragesatz zeige. Daraus lässt sich kein Gesetz, wohl aber eine Faustregel ableiten.




Bevor man von Tendenzen und Faustregeln spricht, sollte man zunächst prüfen, ob im jeweiligen Fall überhaupt eine Frage vorliegt. Nur dann wäre nämlich ein indirekter Fragesatz angesagt.
In unserem Beispiel "Ich werde erzählen, was ich dort gesehen habe" kann ich im Hintergrund jedoch keine Frage erkennen. Gemeint ist ja wohl: "Ich werde DAS erzählen, was ich gesehen habe". In Beispielen wie diesen steht dann aber Relativsatz, vgl. Menge (alt) 407,2:

"Vor den relativen Bezeichnungen kann immer ein Demonstrativ ergänzt werden, während die indirekten Fragen immer aus direkten Fragen entstanden sind. Daher heißt non dicam, quod sentio ich werde dasjenige nicht sagen, was ich denke (...) ; aber non dicam, quid sentiam ich werde nicht sagen, was es sei, das ich denke (=ich werde nicht sagen, welche unter den mehreren möglichen Ansichten die meinige ist). (...)"
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Relativsatz oder indir. Fragesatz?

Beitragvon ille ego qui » Mi 10. Nov 2021, 22:53

Oh je! Ich wittere ein weiteres Thema, wo Tiberis und ich uns nicht einigen können :D
Ich sehe das anders und werde es morgen etwas genauer erklären.
Einstweilen bin ich froh (aber um ehrlich zu sein, in diesem Fall nicht sehr überrascht), dass der Vespucci-Übersetzer (Iocundus) und ich auf demselben Dampfer unterwegs sind ;)
Interea valeatis omnes molliterque cubetis!
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Nächste

Zurück zu Lateinforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste