kurze Hilfe

Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon consus » Do 10. Mai 2007, 09:12

Servus, Frieda!

Dies irae ... est] Der Tag des Zornes ist ...

beniendum] gibt es im Lat. nicht.

Sollte es etwa heißen: Der Tag des Zornes wird kommen? Dann aber: Dies irae veniet.

:)
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon consus » Do 10. Mai 2007, 11:49

Der berühmte Hymnus "Dies irae" aus dem 13. Jh. steht mit Übersetzung im Netz.
Das jüngste Gericht: iudicium novissimum.
Der jüngste Tag: dies novissima.
:)
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon consus » Do 10. Mai 2007, 13:25

...das dachte ich mir :lol: , hat aber keinen Sinn, da es grammatisch völlig falsch ist.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon consus » Do 10. Mai 2007, 15:04

Na toll! Was hätte es denn heißen sollen/ können?

:-o
Der Satz "Dies irae veniendum est" entspricht nicht den Regeln der lateinischen Syntax und hat so keinen Sinn. Woher stammt denn diese falsche Formulierung? Was sollte ausgedrückt werden? Meine Vermutung teilte ich schon mit.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon Iulus » Do 10. Mai 2007, 15:19

Es soll vermutlich "der Zorn Gottes muss kommen" heißen.

@Consus: Als jüngstes Gericht ist mir nur iudicium divinum bekannt...
Cives, floreat Europa,
opus magnum vocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.
(Ex Hymno Latino Europae)
Benutzeravatar
Iulus
Proconsul
 
Beiträge: 489
Registriert: Mi 14. Sep 2005, 20:56
Wohnort: Nordhessen

Beitragvon romane » Do 10. Mai 2007, 15:27

Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Iulus » Do 10. Mai 2007, 15:40

:lol: Oh,je...Aber wer mit so etwas herumläuft...

PS: @romane: In was für Foren treibst du dich denn herum? :wink:
Cives, floreat Europa,
opus magnum vocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.
(Ex Hymno Latino Europae)
Benutzeravatar
Iulus
Proconsul
 
Beiträge: 489
Registriert: Mi 14. Sep 2005, 20:56
Wohnort: Nordhessen

Beitragvon barbara » Do 10. Mai 2007, 15:41

@iulus: abgesehen davon, dass dies maskulin ist, erscheint mir die anwendung des gerundiviums hier etwas unpassend....(nicht zuletzt weil man in kombination mit dem esse ja normalerweise einen dativus auctoris gebraucht und das ganze dann - übersetzt man es ins deutsche - eigentlich passiv wird.....)
"soll" würde man vermutlich eher mit dem konj. präsens bilden.

lg

ps: @romane: gg die myspace-seite ist super!
Zuletzt geändert von barbara am Do 10. Mai 2007, 15:42, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
barbara
Consul
 
Beiträge: 381
Registriert: Sa 30. Sep 2006, 16:31
Wohnort: Vindobona

Beitragvon Iulus » Do 10. Mai 2007, 15:42

@barbara: Warum sagst du mir das? :? Schau dir besser nochmal an,was ich geschrieben hab...
Cives, floreat Europa,
opus magnum vocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.
(Ex Hymno Latino Europae)
Benutzeravatar
Iulus
Proconsul
 
Beiträge: 489
Registriert: Mi 14. Sep 2005, 20:56
Wohnort: Nordhessen

Nächste

Zurück zu Lateinforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 57 Gäste