Wie würdet ihr das übersetzen:
Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein;
Ich schau dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.
Mir ist, als ob ich die Hände
Aufs Haupt dir legen sollt,
Betend, daß Gott dich erhalte
So rein und schön und hold.
Meine Version:
Tu es instar floris,
venusta, pulchra integraque.
Te aspiciens animo obrepor dolore.
Me manus tuo imponere capiti debere
sentio orans, ut Deus te servet
tam integram, pulchram venustamque.