Lys. 1,24 Παραλαβὼν δ᾽ ὡς οἷόν τε ἦν πλείστους ἐκ τῶν παρόντων ἐβάδιζον. Kαὶ δᾷδας λαβόντες ἐκ τοῦ ἐγγύτατα καπηλείου εἰσερχόμεθα ἀνεῳγμένης τῆς θύρᾱς καὶ ὑπὸ τῆς ἀνθρώπου παρεσκευασμένης. Ὥσαντες δὲ τὴν θύρᾱν τοῦ δωματίου οἱ μὲν πρῶτοι εἰσιόντες ἔτι εἴδομεν αὐτὸν κατακείμενον παρὰ τῇ γυναικί, οἱ δ᾽ ὕστερον ἐν τῇ κλίνῃ γυμνὸν ἑστηκότα.
Ich aber nahm von den Anwesenden so viele als möglich mit und ging (hin). Und wir wegen hinein, nachdem wir Fackeln aus der nächstgelegenen Kneipe geholt hatten, da die Tür geöffnet worden war. Das Weibsbild hatte es so eingerichtet. Nachdem wir die Tür des Zimmers aufgestoßen hatten, sahen wir, die wir als Erste hineingingen, ihn noch bei der Frau liegen, die aber, die später hineingingen, sahen ihn nackt auf der Liege stehen.