D. 59,24 Πάλιν τοίνυν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, μετὰ ταῦτα Σῖμος ὁ Θετταλὸς ἔχων Νέαιραν ταυτηνὶ ἀφικνεῖται δεῦρο εἰς τὰ Παναθήναια τὰ μεγάλα. Συνηκολούθει δὲ καὶ ἡ Νικαρέτη αὐτῇ, κατήγοντο δὲ παρὰ Κτησίππῳ τῷ Γλαυκωνίδου τῷ Κυδαντίδῃ, καὶ συνέπινεν καὶ συνεδείπνει ἐναντίον πολλῶν Νέαιρα αὑτηὶ ὡς ἂν ἑταίρα οὖσα. Καὶ ὅτι ἀληθῆ λέγω, τούτων ὑμῖν τοὺς μάρτυρας καλῶ.
Danach wieder, ihr Männer von Athen, kommt der Thessalier Simos hierher zu den Panathenaien, wobei er diese Neaira dabei hatte. Im Gefolge aber von Neaira war auch die Nikarete, sie logierten aber bei Ktesippos, dem Sohn des Glaukonides, aus dem Demos Kudantidae, und in Gegenwart von vielen nahm diese Neaira hier am Umtrunk und und am Festschmaus teil, weil sie ja wohl eine Hure ist. Und dass ich wahr spreche, dafür rufe ich euch Zeugen auf.