Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
Hier einmal eine ganz wörtliche (aber auch zugleich schauerliche) Übersetzung, damit der Gebrauch dieses indirekt-reflexiven Mediums einleuchtet:Williamjames hat geschrieben: τῶν κέν τιν᾽ ἐλασσάμενος δαμασαίμην.Ody 4,637. Wieso sind beide Medium? ...
… ἦ μέγα ἔργον ὑπερφιάλως ἐτελέσθη
Τηλεμάχῳ ὁδὸς ἥδε …
Selbst bei dem Akkus. der näheren Bestimmung: θ, 214 πάντα (durchaus) γὰρ οὐ κακός εἰμι μετ' ἀνδράσιν ὅσσοι ἄεθλοι, d. i. οὐ κακός εἰμι τοὺς ἀέθλους, ὅσοι μετ' ἀνδράσιν εἰσίν nach κακός τι.
Zurück zu Griechische Philologie
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste