De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Quo in foro Latine colloquamur!

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon ille ego qui » Sa 12. Feb 2022, 20:17

Salvete sodales litteratissimi,

ingenue fateor me vixdum in carmina Italica Petrarcae incubuisse (neque satis Italice scire ... :-( ).
Tamen nunc eis versibus studeo, quos Augustus Guilelmus Schlegel hunc in modum Germanice expressit:

"Sie wandelte mit einer Göttin Gange,
Und ihre Rede riß mit Himmelsklange
Mich über Erd’ und Sterblichkeit empor."

http://www.sonett-central.de/schlegelaw/petrarca.htm
(1)

En autem versus (archetypos) ipsius Petrarcae [... sicine bene redditur "das Original"??? :-) ...]:

e ’l fiero passo ove m’agiunse Amore;
e lla nova stagion che d’anno in anno
mi rinfresca in quel dí l’antiche piaghe;

https://it.wikisource.org/wiki/Canzonie ... _fragmenta)/Quella_fenestra_ove_l%27un_sol_si_vede

hendecasyllabisne Latinis sonêta Italica reddenda censetis? (2)

Numquis vestrum audet? Qui pergratum mihi fecerit - cuiusque nomen sane non celabo (nisi si celari malit) ;-)

An soneta Petrarciana iam Latine reddita sunt? non videntur ...

Bene valete!
ILLE

__________
(1) Hic etiam de metrica disputatur:
https://books.google.de/books?id=gt8yAA ... it+einer+Göttin+Gange%22&source=bl&ots=QI6d0CMXKE&sig=ACfU3U3wefg5mcxI-ZfBtl3Fn6Fn7UBPXQ&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwi8s5ez3vr1AhVQQ_EDHb7RCWsQ6AF6BAgDEAM#v=onepage&q=%22Sie%20wandelte%20mit%20einer%20Göttin%20Gange%22&f=false

(2) "poem genre: sonnet sonêtum, i* n. (Noël; HELFER) ► sonettum, i* n. (BARTAL; Mir-Calvano) ► carmen tetradecastichum* (BARTAL s.v. sonneta in def.; the compoundtetradecastichum means "of fourteen lines." ►► LRL: carmen quattuordecim hendadecasyllaborum [!] (at hoc peculiare est Italorum sonnetorum). DANTE Vulg. El. 339: sonitus."
https://neolatinlexicon.org/silva-old/
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon ille ego qui » Sa 12. Feb 2022, 21:06

Modo comperi nonnulla saltem carmina Italica Petrarcae Latine reddita esse. Investigabo, num etiam plura ...

:-)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon Tiberis » So 13. Feb 2022, 01:40

ille ego qui hat geschrieben:quos Augustus Guilelmus Schlegel hunc in modum Germanice expressit:

:?
versus Petrarcae abs te allati cum Schlegelianis minime convenire videntur.
illos enim si modo bene intellego, sic Theodisce reddere ausim (oratione scilicet soluta) :

e ’l fiero passo ove m’agiunse Amore;
e lla nova stagion che d’anno in anno
mi rinfresca in quel dí l’antiche piaghe;

und der stolze Schritt, wo Amor mich ereilte,
und jene neue Zeit, die von Jahr zu Jahr
mir an jenem Tag die alten Wunden kühlt / auffrischt?

sed quid istud sibi velit, contextu absente plane nescio.

:?
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon ille ego qui » So 13. Feb 2022, 10:05

Veniam peto, Tiberis! iure me monuisti!
Prave adhibui "copy/paste" ;-)
Nunc tamen spero me recte facturum:

In tausend kleine Ringel von den Winden
Verwickelt, flog der Haare lichtes Gold;
Die Augen blitzten unaussprechlich hold,
Und schienen rings den Aether zu entzünden.

Die Mienen sprachen sanftes Mitgefühl,
Wo nicht des Wunsches Gaukeley mich täuschte.
Ich, dessen Brust schon lange Liebe heischte,
Was Wunder, wenn ich in die Schlinge fiel?

Sie wandelte mit einer Göttin Gange,
Und ihre Rede riß mit Himmelsklange
Mich über erd’ und Sterblichkeit empor,


Nichts kam ihr gleich auf diesem Erdenrunde;
Und wenn sie auch an Zaubermacht verlor:
Heilt Abspannung des Bogens je die Wunde?


Erano i capei d’oro a l’aura sparsi
che ’n mille dolci nodi gli avolgea,
e ’l vago lume oltra misura ardea
di quei begli occhi, ch’or ne son sì scarsi;

e ’l viso di pietosi color’ farsi,
non so se vero o falso, mi parea:
i’ che l’esca amorosa al petto avea,
qual meraviglia se di sùbito arsi?

Non era l’andar suo cosa mortale,
ma d’angelica forma; e le parole
sonavan altro che, pur voce umana
;

uno spirto celeste, un vivo sole
fu quel ch’i' vidi: e se non fosse or tale,
piagha per allentar d’arco non sana
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon Tiberis » So 13. Feb 2022, 15:32

versus Petrarcae Latine reddere res vere difficilis est :( , eo magis, si volumus respicere, ut verba similiter cadant. utique censeo videndum esse, ne metra Latina nimis a Petrarcianis abhorreant: qua de causa hendecasyllabos cum iambis (!) Petrarcianis non convenire arbitror. aptior quidem trimeter iambicus mihi videtur:



Non era l’andar suo cosa mortale,
ma d’angelica forma; e le parole
sonavan altro che, pur voce umana;

incessus eius non erat mortalium,
sed angelorum, vocis eius et sonus
humana ab elocutione erat procul.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon medicus » So 13. Feb 2022, 17:01

Ecce,versio medici:

Ambulavit modo deae,
et dicta eius sono caeli
supra terram et mortalitatem
ad sidera me extulerunt.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon Tiberis » So 13. Feb 2022, 21:09

reddidisti Schlegeliana verba,
neglegens versus teneros Petrarca
a poeta compositos. Petrarcam
redde Latine!
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon medicus » So 13. Feb 2022, 21:16

Tiberis hat geschrieben: Petrarcam
redde Latine!
Linguam Petrarcae quidem intellegere non possum nec versionem tuam superare, magister optime! :nixweiss:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon ille ego qui » Mo 14. Feb 2022, 10:53

Salvete, sodales,

gratias vobis ago.
Praeclare fecisti, Tiberis! Doleo me ipsum non optime intellegere versus Italicos. Quoniam ipse indicasti te non omnibus modis certum esse de sensu illius strophae (?), tua bona venia rogabo quendam amicum Italum Latineque doctum, omniane recte intellexerimus - ut res sit tutissima ;-) :-)

dein velim vos rogare de metro Italico. apparet Schlegê(?)lium usum sonetorum Germanicorum secutum esse. Italos autem in sonetis plerumque hendecasyllabos adhibere legi. tamen tibi, Tiberis, assentior, hoc in carmine (magna quidem ex parte) iambos adhibitos esse. non tamen mihi contigit ad unum omnes versus iambice declamare. vobisne contingit?

nonne hic quidem est hendecasyllabus:
úno spírto celést(e), un vívo sóle

?

bene valete! :-)
ille
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon Tiberis » Mo 14. Feb 2022, 13:58

salve, Christiane !




ille ego qui hat geschrieben: Quoniam ipse indicasti te non omnibus modis certum esse de sensu illius strophae (?), tua bona venia rogabo quendam amicum Italum Latineque doctum, omniane recte intellexerimus - ut res sit tutissima



Bene! sperandum quidem est amicum illum prisci quoque sermonis peritum esse, qui media aetate exeunte in usu fuit. Ceterum de illa tantum stropha incertus fui, quam primo indicaveras, non de ea, ad quam interpretatio Schlegeliana pertinebat. ;-)

quod autem attinet ad versus Italicos, et iambos et hendecasyllabos inveni. certum quidem ordinem vel legem, ex qua appareret, quando quodque metrum adhiberetur, nondum intellexi.

Erano í capéi d’óro a l’aúra spársi (j)
che ’n mílle dólci nódi gli ávolgéa, (j)
e ’l vágo lúme oltrá misúra ardéa (j)
di queí begli ócchi, ch’ór ne són sì scársi; (j)

e ’l víso dí pietósi cólor’ fársi, (j)
non só se véro o fálso, mi paréa: (j)
í’ che l’ésca amorósa al pétto avéa, (H)
qual méravíglia sé di súbito ársi? (j)

Non era l’andar suo cosa mortale, ??
má d’angélica fórma; e lé paróle (H)
sonávan áltro ché, pur vóce umána; (j)

úno spírto celéste, un vívo sóle (H)
fu quél ch’i' vídi: e sé non fósse or tále, (j)
piaghá per állentár d’arcó non sána (j ?)

(j = jambus,H = hendecasyllabus)

ceterum ex his versibus apparet ictum metricum cum accento , quem oratio soluta sequitur, saepissime non congruere. ;-)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon ille ego qui » Mo 14. Feb 2022, 17:26

ceterum ex his versibus apparet ictum metricum cum accento [sic! ;-) ] , quem oratio soluta sequitur, saepissime non congruere.


nisi fallor, viri docti dicunt illo tempore ictum illum metricum nondum inventum fuisse (vel tunc fuisse in statu nascendi).
oportet relegam commentationem Valahfridi Stroh (ne quid maligni dixeris! :D ): "Der deutsche Vers und die Lateinschule" (nisi titulus fallit ^^), ubi haec res diligentissime tractatur (neque tamen puto eum illic usum Italicum explorasse).
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon ille ego qui » Mo 14. Feb 2022, 18:33

Sodalis ille Italus scripsit:
In ultimo tantum deest caesura, ceteri valde bene facti videntur :D

Scias et illum peritissimum esse Latine poetandi ;-)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon Tiberis » Mo 14. Feb 2022, 21:21

ille ego qui hat geschrieben:viri docti dicunt illo tempore ictum illum metricum nondum inventum fuisse

:?
cf. Hor. ars 253
ille ego qui hat geschrieben: commentationem Valahfridi Stroh

:roll:
ille ego qui hat geschrieben:In ultimo tantum deest caesura, ceteri valde bene facti videntur

hanc rem te oro, ut accuratius explanes.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon Exinterator » So 20. Feb 2022, 00:34

Inepte, immo ineptissime, conatus sum versus hosce latine vertere ...

...
ALUMNA CAELI SOLQUE VIVIDUS FUIT
QUOD IPSE VIDI, TALIS ILLA NUNC LICET
NON IAM SIT: ARCUS FACTUS EST REMISSIOR
SED VULNUS ALTE PECTORI INFIXUM DOLET
Benutzeravatar
Exinterator
Proconsul
 
Beiträge: 401
Registriert: Mi 15. Jul 2015, 01:17

Re: De versibus quibusdam Petrarcae Latine interpretandis

Beitragvon Tiberis » Di 22. Feb 2022, 12:18

Exinterator hat geschrieben:Inepte, immo ineptissime, conatus sum versus hosce latine vertere .


nimis modeste iudicas artem tuam:
sermo Petrarcae redditur subtiliter!

:klatsch:
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Nächste

Zurück zu Latine loquendi



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 20 Gäste