Version: 1Die Insel Rhodos unterscheidet sich in Bezug auf den Hafen, die Wege und die Mauern so sehr [eigentl. "so viel"] von den anderen, dass wir nicht sagen können, dass irgendein anderer stärker (sei [/ist?]) als (wir) selbst.
Einer könnte (uns) sowohl in Bezug auf den Staat [Acc.Graec.?] als auch die Sorge um die Marine beneiden: Aber den größten [eigentl. "besten"] Wohlstand zeigt der berühmte Koloss des Helios, den gemäß einer Inschrift "Chares von Lindos siebzig Ellen hoch erbaute".
Nachdem nämlich einst Demetrius Poliokrates versuchte, die Rhodier zu versklaven, errichteten sie den Koloss, damit der Gott sie vor den Gefahren befreie. Aber als er später durch ein Erdbeben (ein)stürzte, baten die Rhodier (ihn) nicht mehr aufzurichten, womit [*] sie eine Prophezeiung verhinderten.
Grammatik: o-Kontrakta Präsensstamm Aktiv
*) Wenn mein Vorschlag nicht stimmt, auf was beziehen sich die letzten 3 Wörter im Genitiv und wie übersetzt man das am besten?
Gute Nacht
PS: Dieser Text ist genau in der Mitte des Buches. Wir haben nun also die Hälfte hinter uns!
Ich hoffe wir kommen weiterhin so gut voran, in den Ferien sollte ich etwas mehr Zeit haben als die letzten paar Monate.